最近#學醫是種什么體驗#話題被掙扎在考試月的醫學生們頂上了熱搜!

看著這些厚厚的教科書,路人都不禁垂憐,求醫之路任重道遠呀!但理論知識是大廈之基,一字一句都不能松懈。須知醫學發展一直是全人類共同的事業,這也就意味著醫學生不僅要看那一摞摞賊厚的中文書,平時還要關注專門的醫學外網,學習醫學專業文獻資料。
今天就來給大家盤點下市面上有哪些可以醫學術語翻譯的工具。
1.百度:百度只能用來翻譯一些常見的簡單的醫學術語,稍微生僻一點的就不行了,因此不推薦使用。

2、google:比百度稍微靠譜些,但依舊專業性不強現在google翻譯不需要翻墻也能直接上。

3、全醫藥學大詞典:這個綠色的軟件老一點的同志應該都用過,在當年也是風靡全校園的存在,后來隨著有道詞典等興起開始沒落。1200萬詞匯量,涵蓋了臨床各科、基礎醫學、分子生物學、藥學、器械和中醫中藥等領域,SCI雙語論文例句40萬,醫學單詞例句60萬。具有網頁版、電腦版和手機版三個版本。

4、醫學英語詞典APP:是由上海科技出版社制作的。只能查單詞,沒有例句。只有APP,沒有電腦版。

5、MedPeer人工智能翻譯系統:根據生物醫學研究特點,它與國內外頂級翻譯公司深度合作定制化開發了醫學專業領域翻譯系統。采用自然語義識別的技術,貼合生物醫學領域表述習慣,建立了術語詞庫。

6、知云文獻翻譯:既是一個翻譯軟件,同時也是一個pdf閱讀器。可以一邊閱讀,一邊翻譯。左側選中一句話,右側就會自動顯示翻譯結果。有多個搜索引擎可以切換,推薦谷歌生物醫學專用翻譯。

當然,醫院的或者醫學領域的專家,需要將論文發到柳葉刀這樣的國際期刊上,那就需要請專業的醫學翻譯來翻譯、潤色,所以簡單的機翻是遠遠不夠的。專業的翻譯需要專業的譯員來做,“一生譯事”專注于醫學翻譯領域,是譯國譯民集團旗下的子公司。自2003年譯國譯民成立以來,醫學翻譯業務一直由醫學事業部負責,處理過的項目深受客戶好評。隨著業務擴大,團隊人員不斷擴充,為了向客戶提供更為優質的翻譯服務,原醫學事業部于2009年發展成獨立的醫學翻譯子公司“一生譯事”。
深耕醫學領域近20年,被國際權威機構CSA評定為世界百強語言服務供應商(全球排名96,亞洲排名16),我們始終不忘初心,致力于醫學翻譯,擇一事,終一生,為客戶提供最優質的服務。
最后感謝大家的閱讀,預祝大家通過醫學翻譯在醫學領域更加優秀,更上一層樓!多多讀文,天天進步!