醫(yī)療是一個(gè)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)男袠I(yè),所以醫(yī)療翻譯對(duì)翻譯譯員要求特別高,需要精煉、準(zhǔn)確,譯員要有強(qiáng)烈的責(zé)任感。
作為重點(diǎn)垂直林領(lǐng)域之一,譯國(guó)譯民深耕醫(yī)學(xué)翻譯領(lǐng)域,服務(wù)范圍涵蓋醫(yī)學(xué)全領(lǐng)域,并擁有一支資深專業(yè)的譯員團(tuán)隊(duì)為客戶的項(xiàng)目質(zhì)量報(bào)價(jià)護(hù)航。譯國(guó)譯民翻譯公司是國(guó)藥集團(tuán)、復(fù)興醫(yī)藥和華大基因等大型藥企長(zhǎng)期合作的語(yǔ)言服務(wù)供應(yīng)商。疫情期間,譯國(guó)譯民積極抗擊疫情,攜手深圳市龍華區(qū)人民政府,進(jìn)行防控境外新冠肺炎疫情處理輸入外事工作翻譯,并免費(fèi)為福建省政府派醫(yī)務(wù)人員赴意大利抗擊疫情,提供意大利語(yǔ)翻譯的緊急支持。“譯生秉匠心,醫(yī)事為國(guó)民”,我們始終秉承匠人精神做好每一份醫(yī)學(xué)稿件,同時(shí)注重打造具有人文關(guān)懷的醫(yī)學(xué)翻譯品牌。
醫(yī)學(xué)翻譯語(yǔ)言:英語(yǔ)翻譯、西班牙翻譯、葡萄牙翻譯、意大利翻譯、俄語(yǔ)翻譯、韓語(yǔ)翻譯、日語(yǔ)翻譯、德語(yǔ)翻譯、法語(yǔ)翻譯、芬蘭語(yǔ)翻譯、越南翻譯、泰語(yǔ)翻譯、荷蘭翻譯
醫(yī)學(xué)翻譯范圍:醫(yī)學(xué)報(bào)告翻譯、醫(yī)學(xué)手冊(cè)翻譯、醫(yī)療論文翻譯、醫(yī)療器械文件翻譯、藥品注冊(cè)翻譯、醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)翻譯
質(zhì)量管控
1.譯前提取
1.1術(shù)語(yǔ)提取:派遣翻譯專家與客戶直接進(jìn)行溝通,從以往翻譯資料稿件中提取術(shù)語(yǔ),經(jīng)客戶確認(rèn)后建立術(shù)語(yǔ)庫(kù)使用。
1.2標(biāo)準(zhǔn)確認(rèn):由客戶確認(rèn)譯稿風(fēng)格、句式、排版、翻譯要求,并協(xié)助提供常用術(shù)語(yǔ)列表,作為專業(yè)術(shù)語(yǔ)來源。
2.譯中確認(rèn)
2.1階段確認(rèn): 項(xiàng)目中期,定期提交答疑表、術(shù)語(yǔ)表供客戶查看,依據(jù)客戶的建議及時(shí)調(diào)整與改進(jìn)。
2.2專家指導(dǎo):語(yǔ)言專家在線進(jìn)行組內(nèi)譯員翻譯、術(shù)語(yǔ)答疑,保證術(shù)語(yǔ)句式協(xié)同統(tǒng)一。
3.譯后審核
3.1內(nèi)部驗(yàn)收(質(zhì)控術(shù)語(yǔ)檢查):—審+二審,除常規(guī)質(zhì)檢審校外,專業(yè)定稿人將會(huì)在譯后進(jìn)行“稿件術(shù)語(yǔ)質(zhì)控檢查”。
3.1客戶確認(rèn):稿件交付前,將由客戶對(duì)稿件進(jìn)行終稿審核,我司進(jìn)行終稿修訂更正。