1.盧塞爾體育場Lusail Stadium
雙語例句:
11月20日,2022年國際足聯(lián)世界杯在卡塔爾正式開幕。琳瑯滿目的“中國制造”在本屆世界杯上亮相。承擔(dān)本屆世界杯決賽、閉幕式等重要活動的主體育場盧塞爾體育場,可容納8萬名觀眾。該體育場由卡塔爾和中國鐵建國際集團有限公司(以下簡稱“鐵建國際”)聯(lián)合建設(shè),這是中國企業(yè)首次以設(shè)計施工總承包身份參與世界杯主場館建設(shè)。
The FIFA World Cup kicked off on Nov.20 in Qatar.A dazzling array of Chinese-made products has been unveiled at this World Cup.Lusail Stadium,a centerpiece 80,000-seat venue for the World Cup which will host the final and closing ceremony,was jointly constructed by Qatar and the China Railway Construction Corporation.It was the first time that a Chinese company carried out the design and construction work for a World Cup stadium.
2.中國航天大會China Space Conference
雙語例句:
2022年中國航天大會日前在海南省海口市開幕。會上,2022年宇航領(lǐng)域十大科學(xué)問題和技術(shù)難題發(fā)布。
Chinese space scientists and engineers published 10 science and technology challenges in the field of astronautics for 2022 at the ongoing China Space Conference which kicked off on Monday in Haikou,capital city of the southern island province of Hainan.
3.國家遙感數(shù)據(jù)與應(yīng)用服務(wù)平臺national platform for remote sensing data and application services
雙語例句:
據(jù)國家航天局消息,11月21日,國家遙感數(shù)據(jù)與應(yīng)用服務(wù)平臺發(fā)布暨國家航天局衛(wèi)星數(shù)據(jù)與應(yīng)用國際合作中心揭牌儀式在海南海口舉辦。國家遙感數(shù)據(jù)與應(yīng)用服務(wù)平臺正式開通,旨在構(gòu)建國家級、綜合性遙感資源共享與應(yīng)用服務(wù)體系,進一步推進遙感衛(wèi)星數(shù)據(jù)資源共建共用共享,帶動我國遙感綜合應(yīng)用能力邁上新臺階。
The China National Space Administration(CNSA)on Monday launched a national platform for remote sensing data and application services in Haikou,capital city of the southern island province of Hainan.Also on Monday,the CNSA held an opening ceremony for its international satellite data and application cooperation center in Haikou.China has launched the platform to build a national and comprehensive remote sensing resource sharing and application services system.And the platform will promote the contribution and sharing of resources further.
United Nations Framework Convention on Climate Change(UNFCCC)
4.聯(lián)合國氣候變化框架公約United Nations Framework Convention on Climate Change(UNFCCC)
雙語例句:
《聯(lián)合國氣候變化框架公約》第二十七次締約方大會11月20日閉幕。與會各方批準設(shè)立期待已久的損失與損害基金,幫助受氣候變化影響的脆弱國家。
A long-awaited"loss and damage"fund to help those countries vulnerable to climate change was approved on Nov 20 at the end of the 27th session of the Conference of the Parties(COP27)to the United Nations Framework Convention on Climate Change(UNFCCC).
文字|節(jié)選自China Daily
更多翻譯相關(guān)資訊,請關(guān)注譯國譯民翻譯公司。