之前,收到了不少寶子做翻譯的種種困境和疑惑。
“希望能成為《親愛的翻譯官》里面的那樣的翻譯官”
“我們這些菜鳥有夢想無門路,現(xiàn)在工作了感覺離翻譯夢越來越遠,希望多介紹方法”
“大四本科英專,做兼職筆譯也有一年了。1000中文80-100塊,加急會給到120。每次都翻到眼花頭痛。會展口譯做過幾次,專業(yè)性強的東西不好翻,陪逛一天也很累。所以說翻譯真不是好干的”
針對大家的困惑,特地整理了一些業(yè)內(nèi)人士的翻譯從業(yè)經(jīng)驗,希望能對大家有幫助。
01
譯員會自稱“翻譯官”?
相信不少的朋友都看過電視劇《親愛的翻譯官》,大家對于“翻譯官”這個詞的認知,大多來于此。看到名字的時候,是不是覺得“翻譯官”很高大上。
然而,實際情況是,很少有譯員會自稱“翻譯官”,口譯者一般就叫“譯員”或者統(tǒng)稱“翻譯”。
比如:我是這次活動的翻譯/譯員。
當然除了劇中程家陽這樣的實力與自信雙高的“人魔”。
才會說:你好,我是這次活動的翻譯官。
……
02
口譯比筆譯更高大上?
很多寶子覺得口譯就是高大上,筆譯掙不了幾個錢。其實,兩者各有優(yōu)勢,口譯雖說一次性價格高,但單子不是天天有。而筆譯的需求量大很多,有翻譯公司的,還有來自朋友介紹的,估計你都翻不過來。大單小單,國內(nèi)國外,總有一方領(lǐng)域是屬于你的。筆譯需要漫長的積累和學(xué)習(xí),開始確實是累,但是只要你踏實而行,說不定下一個翻譯大牛就是你!
補充一點,口譯和筆譯的薪資是多種因素決定的:
語言對的需求和稀缺性:一些語言對可能更加稀缺,需求也更高,因此口譯和筆譯在這些語言對上可能會獲得更高的薪資。例如,對于一些少數(shù)語言或?qū)I(yè)領(lǐng)域的語言,口譯和筆譯者可能會得到更高的薪酬。
專業(yè)領(lǐng)域:某些專業(yè)領(lǐng)域的口譯和筆譯需求較大,比如醫(yī)學(xué)、法律、科技等。熟悉特定領(lǐng)域的翻譯者通常能夠獲得更高的薪酬,因為這些領(lǐng)域的術(shù)語和語言要求更為特殊化。
經(jīng)驗和資質(zhì):經(jīng)驗豐富的口譯和筆譯者通常能夠獲得更高的薪資。他們的專業(yè)聲譽和技能水平對薪酬水平有很大影響。
工作類型和項目規(guī)模:口譯和筆譯項目的類型和規(guī)模也會影響薪酬。一些項目可能是長期合同,而其他項目可能是短期臨時工作。同時,大型項目通常支付更多。
地理位置:薪酬也受到地理位置的影響。在一些地區(qū),翻譯工作可能薪酬較高,而在其他地方可能薪酬相對較低。
市場競爭:在競爭激烈的市場中,薪酬可能會受到競爭對手的影響。專業(yè)的口譯和筆譯者可能會不斷提升自己的技能和知識,以脫穎而出。
總的來說,口譯和筆譯都有機會獲得具有競爭力的薪酬。重要的是,成功的翻譯工作需要專業(yè)知識、技能和不斷的自我提升,而不僅僅是因為它們被認為是“高大上”或“掙不了多少錢”而選擇從事。
03
如何找翻譯兼職?
1.朋友介紹。
2. 翻譯公司官網(wǎng)都有應(yīng)聘方式。投遞簡歷,如果他們看重,自會給你發(fā)送測試稿件。
3.加一些翻譯qq社群。很多翻譯公司為了方便聯(lián)絡(luò)譯員,都會加很多翻譯群,你可以給他們的郵箱發(fā)送簡歷,或者你很優(yōu)秀的話可以直接交談。
4. 聯(lián)系出版社。
5.期刊翻譯。當然很多方式,就看你有沒有慧眼發(fā)現(xiàn)了。
6.個人自媒體。如果你已經(jīng)積累了一些翻譯經(jīng)驗,那么通過創(chuàng)建個人IP賬號,宣傳自己的翻譯服務(wù),也可以吸引到客戶的注意。
無論您選擇哪種途徑,都應(yīng)確保您的翻譯技能和資質(zhì)得到充分展示,并建立良好的專業(yè)聲譽。同時,積極尋找新的兼職機會,不斷提高自己的翻譯能力和知識,這將有助于您在兼職市場上取得成功。
04
翻譯人員如何實現(xiàn)“多重職業(yè)發(fā)展”?
翻譯人員也不能只靠翻譯,還有其他很多增加收入的途徑。那么,怎么才能擴展技能、提高職業(yè)前景,并在不同領(lǐng)域獲得更多機會?
學(xué)習(xí)新語言或提高語言技能:學(xué)習(xí)一門新語言或提高已有的語言技能是擴展自己的市場競爭力的重要步驟。掌握多種語言將使你能夠涉足更廣泛的領(lǐng)域和市場。
專業(yè)領(lǐng)域深造:選擇一個或多個專業(yè)領(lǐng)域,如醫(yī)學(xué)、法律、科技、商業(yè)等,進行深入學(xué)習(xí)和培訓(xùn)。這將使你能夠處理更專業(yè)化的翻譯項目。
多媒體翻譯:掌握多媒體翻譯技能,包括字幕翻譯、配音翻譯、游戲本地化等,以滿足不同媒體的需求。
教育和培訓(xùn):如果你有翻譯領(lǐng)域的專業(yè)知識,可以考慮成為翻譯培訓(xùn)師,教授翻譯技能和知識。
寫作和編輯:翻譯人員通常具備良好的寫作技能,可以考慮拓展到寫作和編輯領(lǐng)域,如文案撰寫、編輯校對等。
項目管理:學(xué)習(xí)項目管理技能,特別是與多語言項目相關(guān)的項目管理,可以讓你在翻譯項目的管理和協(xié)調(diào)方面發(fā)揮更大作用。
文化咨詢和跨文化溝通:深入了解不同文化之間的差異,成為跨文化溝通專家,可以幫助企業(yè)在國際市場上更成功地運營。
自我品牌和市場營銷:學(xué)習(xí)如何建立個人品牌,并運用市場營銷技巧來推廣自己的翻譯服務(wù)。
創(chuàng)業(yè)和自主工作:考慮成為自由職業(yè)者或創(chuàng)業(yè)者,建立自己的翻譯公司或工作室。
不斷學(xué)習(xí)和自我提升:翻譯領(lǐng)域不斷發(fā)展和演變,因此不斷學(xué)習(xí)和保持更新是非常重要的。參加培訓(xùn)課程、研討會、會議以及加入相關(guān)協(xié)會和組織,與同行交流經(jīng)驗和最佳實踐。
多元化客戶群:不要依賴于單一客戶或市場。尋找來自不同行業(yè)和地區(qū)的客戶,以減輕風(fēng)險并擴展您的工作機會。
網(wǎng)絡(luò)和社交媒體:利用互聯(lián)網(wǎng)和社交媒體來擴大您的專業(yè)網(wǎng)絡(luò)和影響力。建立在線存在,與潛在客戶和同行保持聯(lián)系。
多重職業(yè)發(fā)展可以增加你的職業(yè)多樣性和靈活性,有助于應(yīng)對行業(yè)變化和市場波動。同時,成功實現(xiàn)多重職業(yè)發(fā)展,需要時間管理、計劃和適應(yīng)能力。確保在不同領(lǐng)域之間保持平衡,以充分利用這些機會。