作為亞洲最高水平的體育賽事之一,本次亞運(yùn)會(huì)被視作明年巴黎奧運(yùn)會(huì)的“中考”,是發(fā)現(xiàn)人才、鍛煉隊(duì)伍、檢驗(yàn)備戰(zhàn)成效,夯實(shí)備戰(zhàn)巴黎奧運(yùn)會(huì)的基礎(chǔ)。
下面,我們來學(xué)習(xí)幾個(gè)與杭州亞運(yùn)會(huì)有關(guān)的英語表達(dá),浙江的同學(xué)們尤其要注意學(xué)習(xí)哦!
Asian Games
Hangzhou Asian Games will be held soon. As the highest-level international comprehensive sports events in Asia, Hangzhou Asian Games will serve as ideal platforms for sports and cultural exchanges between Hangzhou and Asian countries (regions).
杭州亞運(yùn)會(huì)
第19屆亞運(yùn)會(huì)(The 19th Asian Games)原定于2022年9月10日至25日舉辦;2022年7月19日亞奧理事會(huì)宣布將于2023年9月23日至10月8日舉辦,賽事名稱和標(biāo)識(shí)保持不變。
本屆亞運(yùn)會(huì)共設(shè)40個(gè)競(jìng)賽大項(xiàng),包括31個(gè)奧運(yùn)項(xiàng)目和9個(gè)非奧運(yùn)項(xiàng)目。同時(shí),在保持40個(gè)大項(xiàng)的前提下,增設(shè)電子競(jìng)技(Esports)、霹靂舞(Breaking)兩個(gè)競(jìng)賽項(xiàng)目。
杭州亞運(yùn)會(huì)名稱
杭州2022第19屆亞運(yùn)會(huì)
Full name
the 19th Asian Games Hangzhou 2022
Short form
19th Asian Games
Hangzhou Asian Games
Asian Games Hangzhou 2022
Hangzhou2022 Asian Games
Hangzhou 2022
亞運(yùn)常識(shí)
杭州亞運(yùn)會(huì)會(huì)徽
Emblem:潮涌
“Tides Surging”
潮涌
杭州2022年第19屆亞運(yùn)會(huì)會(huì)徽“潮涌”的主體圖形由扇面、錢塘江、錢江潮頭、賽道、互聯(lián)網(wǎng)符號(hào)及象征亞奧理事會(huì)的太陽圖形六個(gè)元素組成,下方是主辦城市名稱與舉辦年份的印鑒,兩者共同構(gòu)成了完整的杭州亞運(yùn)會(huì)會(huì)徽。杭州亞運(yùn)會(huì)色彩系統(tǒng)主題為“淡妝濃抹”。The emblem of the 19th Asian Games Hangzhou 2022 is named "Tides Surging". The main figure of the emblem is composed of six elements: fan, Qiantang River, Qianjiang tide, the competition's track, the symbol of the Internet and the sun figure symbolising the Olympic Council of Asia. Below is the seal of the host city's name and the year of holding, which constitute the complete emblem of the Hangzhou Asian Games together. The Color System of Asian Games Hangzhou 2022 is themed as“Harmony of Colors”.
杭州亞運(yùn)會(huì)火炬
Torch“薪火”
The torch of Hangzhou Asian Games named
"Eternal Flame"
杭州第19屆亞運(yùn)會(huì)火炬設(shè)計(jì)方案名為“薪火”,設(shè)計(jì)思想源自實(shí)證中華五千年文明史的良渚文化,以其莊重大氣、意蘊(yùn)深遠(yuǎn)的造型,通過火炬手們的手手相傳,向世界展現(xiàn)中國設(shè)計(jì)的獨(dú)特創(chuàng)意、中國制造的硬核力量。
The torch of the 19th Asian Games is named "Eternal Flame". The design was inspired by the Liangzhu Culture that is testament to the 5000-year-old Chinese civilization. Apart from the majestic shape with profound implications, the torch also presents to the world the unique creativity of Chinese design and its manufacture prowess.
火炬造型自下而上“生長(zhǎng)”,整體高730毫米,凈重1200克。炬基,以八條水脈為文明之脈,代表浙江八大水系;炬身,以良渚螺旋紋為演化,形似指紋,自然交織,精致細(xì)密;炬冠,以玉琮語意為特征,方圓相融,昂然而立;出火口設(shè)計(jì)源自“琮”最早的甲骨文字形,寓意“光在內(nèi)周而復(fù)始”;整體輪廓曲線猶如手握薪柴,在動(dòng)靜之中迸發(fā)出由外向融合的運(yùn)動(dòng)員力量感和匯聚態(tài)勢(shì)。
The torch is shaped in a way that "grows" from bottom to top, with an overall height of 730 millimetres and a net weight of 1,200 grams. The base of torch is embossed with eight water veins symbolising the evolution of civilisation and representing the eight major river systems in Zhejiang. The torch body is designed based on the evolution from dermatoglyphic fingerprint patterns specific to the Liangzhu Culture, which are naturally intertwined and exquisite.
The torch head is characterized by the meaning of Jade Cong, one of the ritual jades, showing a harmonious square-round integration; and the burner nozzle is designed from the earliest oracle bone inscription of "琮" (literally Jade Cong) with the implied meaning of "light traveling in cycle inside". In the big picture, the profile curve is like firewood in hand, a combination of motion and quietness that gives people infinite reveries of the past, the present and the future.
杭州亞運(yùn)會(huì)口號(hào):心心相融,@未來
Slogan:Heart to Heart, @ Future
The slogan for the 19th Asian Games is “Heart to Heart, @Future”(“心心相融,@未來”), reflecting the ability of the digital age to connect people from all over the continent through the Asian Games.
杭州亞運(yùn)會(huì)吉祥物:宸宸、琮琮和蓮蓮 Mascots:Chenchen, Congcong and Lianlian
組合名:江南憶
Combination:Memories of Jiangnan
杭州亞運(yùn)會(huì)吉祥物是一組
承載深厚底蘊(yùn)和充滿時(shí)代活力的機(jī)器人
組合名為“江南憶”
出自唐朝詩人白居易的名句
“江南憶,最憶是杭州”
它融合了杭州的歷史人文、自然生態(tài)和創(chuàng)新基因
The mascots of the 19th Asian Games Hangzhou 2023 are a group of robots proclaiming the host city's profound heritage and contemporary vibrancy. The combination-Memories of Jiangnan-derives its name from a poem by Bai Juyi.This great poet of the Tang Dynasty wrote,"When I recall Jiangnan,Hangzhou brings back most of my memories." The name itself speaks volumes about Hangzhou's heritage, scenic splendor and drive for innovation.
杭州亞運(yùn)會(huì)獎(jiǎng)牌
Medal:湖山
The medal of the 19th Asian Games named
"Shan Shui"
It is characterized by the ceremonial jade Cong in the Liangzhu Culture.
“湖山”表達(dá)了杭州生態(tài)文明之都的氣質(zhì),湖光山色,綠水青山,造就了金山銀山,也鑄就了金牌銀牌。Shan Shui expresses the temperament of Hangzhou as the capital of ecological civilization, with natural landscape, clear water and green hills, creating invaluable assets, casting gold and silver medals.
杭州奧體中心體育場(chǎng)
綽號(hào)“大蓮花”the Big Lotus
Hangzhou Olympic Sports Centre Stadium,nicknamed "the Big Lotus".
杭州奧體中心體育場(chǎng)位于濱江區(qū),綽號(hào)“大蓮花”,是2022年杭州亞運(yùn)會(huì)的主體育場(chǎng),也是田徑比賽的場(chǎng)館。
Located in Binjiang District, it is the main stadium for Asian Games Hangzhou 2022 and also functions as the venue for athletics.
杭州賽區(qū)場(chǎng)館
Hangzhou District Venues
Huanglong Sports Center Jumping Hall
黃龍?bào)w育中心游跳館
West Loch Golf Course
西湖國際高爾夫球場(chǎng)
Binjiang Gymnasium
濱江體育館
Guobo Squash Hall of Hangzhou Olympic Sports Center
杭州奧體中心國博壁球館
Xiaoshan Sports Center Gymnasium
蕭山體育中心體育館
Gymnasium of Hangzhou University of Electronic Science and Technology
杭州電子科技大學(xué)體育館
范文佳句
Hangzhou will be the third Chinese city to host the Asian Games,after Beijing in 1990 and Guangzhou in 2010.
杭州將是繼1990年北京亞運(yùn)會(huì)和2010年廣州亞運(yùn)會(huì)之后,第三個(gè)承辦亞運(yùn)會(huì)的中國城市。
2.The Color System of Asian Games Hangzhou 2022 is themed as "Harmony of Colors".
杭州亞運(yùn)會(huì)色彩系統(tǒng)主題為“淡妝濃抹”。
3.The mascot of the Hangzhou Asian Games is a group of robots carrying profound heritage and full of vitality of the times, named "Jiangnan Yi".
杭州亞運(yùn)會(huì)吉祥物是一組承載深厚底蘊(yùn)和充滿時(shí)代活力的機(jī)器人,組合名為“江南憶”。
4.The Hangzhou Asian Games is hosted by Hangzhou, with Ningbo, Wenzhou, Huzhou, Shaoxing, and Jinhua as five co-hosting cities.
杭州亞運(yùn)會(huì)以杭州為主辦城市,寧波、溫州、湖州、紹興、金華為五個(gè)協(xié)辦城市。
5.The Hangzhou Asian Games consists of 40 major events, including 31 Olympic events and 9 non-Olympic events.
杭州亞運(yùn)會(huì)共設(shè)40個(gè)競(jìng)賽大項(xiàng),包括31個(gè)奧運(yùn)項(xiàng)目和9個(gè)非奧運(yùn)項(xiàng)目。