A total of 826 million domestic trips were made across China during this year's Mid-Autumn and National Day holidays, up 71.3 percent year on year, reaching around 753.4 billion yuan ($103 billion) in eight days, a year-on-year rise of 129.5 percent and a growth of 1.5 percent from that in 2019, according to an estimate released on Friday by the Chinese Ministry of Culture and Tourism.
據中國文化和旅游部周五公布的數據顯示,今年中秋和國慶假期期間,國內旅游出游人數8.26億人次,同比增長71.3%,實現國內旅游收入7534.3億元,同比增長129.5%,按可比口徑較2019年增長1.5%。
The National Day holiday, dubbed ''golden week''by the Chinese, normally runs for seven days, but this year, it was linked with the traditional Mid-Autumn Festival and extended to eight days, lasting from September 29 to October 6.
國慶假期被中國人通稱為“黃金周”,一般為七天,但今年恰逢中秋節,延長至八天,從 9 月 29 日持續到 10 月 6 日。
The just finished eight-day National Day holiday has seen the strong recovery and growth of the Chinese tourism market.
剛剛結束的國慶八天長假,中國旅游市場強勁復蘇,增長勢頭迅猛。
When the Mid-Autumn Festival coincides with National Day, the characteristic of"reuniting in the first half and traveling in the second half"becomes more pronounced. This leads to a concentrated release of the public's holiday travel desires, resulting in a significant increase in medium to long-distance travel.
中秋遇上國慶,“前半程團圓、后半程旅游”特征較為明顯,群眾假日出游意愿得到集中釋放,中遠程旅游實現較高增長。