10月26日至28日,由中國翻譯協會、海南省外事辦公室、中國外文局翻譯院指導,海南省翻譯學會主辦、海南南海會務有限公司承辦的“2023·海南國際翻譯產業與人才發展論壇”,將在海南海口舉辦。
其中,備受關注的翻譯市場前景展望峰會,將于10月27日舉辦。10月28日,將進行翻譯業務供需對接洽談會。譯國譯民作為專業翻譯公司,中國翻譯協會理事單位(TAC),美國翻譯協會會員單位(ATA),多年深耕翻譯服務領域,也受邀參加。
同時,譯國譯民作為本次參展的企業之一,希望可以和業界同仁共同探討行業之路的機遇和挑戰,精誠合作,展望未來!誠摯邀請大家蒞臨。
此次峰會主題為“翻譯新時代一‘RCEP’建設背景下的海南翻譯人才市場需求” 專家學者將探討RCEP對海南自貿港的影響,以及翻譯行業的發展趨勢,并發表RCEP背景下翻譯和語言服務人才的培養、RCEP建設背景下培養高素質多國語翻譯人才:海南的機遇與策略、人工智能機器翻譯技術在語言服務行業的應用分享的主旨演講。
峰會還設置了對話環節,與會嘉賓將圍繞“RCEP對海南語言服務市場的影響與機遇”的話題,展開對話。
什么是RCEP?
RCEP是Regional Comprehensive Economic Partnership的縮寫,即區域全面經濟伙伴關系。RCEP的目標是建立現代、全面、高質量和互惠的經濟伙伴關系框架。國際化的視野、多樣性的主題及近距離的互動,翻譯市場前景展望峰會將打造翻譯領域的高端交流平臺,匯聚多方智慧和觀點,為與會者提供新的思路和建議,在海南自貿港建設及2025年封關運作的機遇下,助力翻譯產業發展。
論壇期間還將舉辦峰會、分論壇、經驗分享會、供需洽談會、人才招聘會和前沿科技賦能翻譯產業展覽會等活動,吸引國內外眾多翻譯及語言服務企業、翻譯從業者和高校師生參會,涉及翻譯、語言服務、人工智能賦能翻譯產業等領域。
在會上,參會人士可以近距離聆聽專家經驗,全面了解翻譯行業的新動態、新趨勢。在所面臨的市場需求和挑戰不斷變化的情況下,專家學者們的經驗、建議和智慧分享,也將為廣大從業者提供更加專業的翻譯新知識和技能。
值得關注的是,論壇期間,中國翻譯協會常務副會長黃友義,中國外文局翻譯院副院長邢玉堂,澳門大學副教授、博士生導師李麗青等翻譯行業領軍人物、專家、學者、學術帶頭人、意見領袖將齊聚一堂,發表主旨演講,分享經驗,并共同探討行業現狀和未來的發展方向。